![]() |
|
#1
|
||||
|
||||
|
Comment: Hi,
This is not particularly a rumor, but a mis-identification of a bird, or maybe not. After the recent plane downing into the Hudson river people were calling for the mass killing, or removing of the suspected culprit, the dreded "Canadian" goose. Now I know the name is "Canada" goose, but most news anchors were calling them "Canadian" geese. So, my question to you is would you PLEASE put this one to rest. Are they "Canada" geese, named after a man named John Canada, or are they named after the Country of Canada. I think they are Canada Geese, named after John Canada. |
|
#2
|
|||
|
|||
|
Language Log dealt with the "John Canada" story:http://itre.cis.upenn.edu/~myl/langu...es/004214.html
Quote:
|
|
#3
|
||||
|
||||
|
I wonder if he also founded Canada Post, named the Canada Warbler, sailed through Canada Water, or drove through Canada Gate.
|
|
#4
|
||||
|
||||
|
Hi All:
Quote:
Ta ra 'wan, Ieuan "Ginger" ab Arthur
__________________
"Reading all this makes me wonder if this computer is just a gossip machine in the hands of idiots." - From OP in We've Got Mail Y Gwir Yn Erbyn Y Byd |
|
#5
|
||||
|
||||
Comment: A story often told is the John Canada named the Canada Goose many
years ago and that is where the Goose got its name. My sisters were recently on a tour in Vancouver and a tour guide related this untrue story to them. Linnaeus in 1729 actually named the Goose. |
|
#6
|
|||
|
|||
|
Linnaeus is responsible for developing the Latin naming of species (specifically the 2 part name with the first part giving the genus and the second part giving the species).
Branta Canadensis (ie black-feathered goose from Canada) was listed by him in Systema Naturae 10th edition (1758), but the name Canada Goose was first used in 1770 according to the Oxford English Dictionary (note that the OED list dates when words first existed in print in English. |
|
#7
|
||||
|
||||
|
Even though Linné named it, it's still a bit of an odd name. Most animal names in Swedish that includes a nation use the "-ian" form (or the Swedish equivalent), such as "norsk råtta" (Norwegian rat), but the Canada goose is name "kanadagås", not "kanadensisk gås".
Well, maybe it just goes to show that Linné wasn't as organized as previously thought... Btw, what's with the American tendency to make latinized forms of Swedish names, such as Linnaeus (Linné), Gustavus Adolphus (Gustav Adolf) and so on. Why not stick with their names in their native tongue? (Btw, Anders Celsius was really named Celsius.)
__________________
/Troberg |
|
#8
|
|||
|
|||
|
It's not an American tendency; it's a pre-19th century (generally) intellectual's tendency. Most books on academic matters were written in Latin, as this was treated as an international language and latin literacy was a requirement for most universities. As such they used a latinized author's name, and is this name by which they are generally known internationally, although they may also be known by their 'normal' name in their home country.
|
|
#9
|
|||
|
|||
|
Linnaeus called himself that, among other names, in a time when surnames were not standardized.
It's not just Swedes. For example, Flemish cartographer Gheert Cremer published using the Latinization we are more familiar with, Gerardus Mecator. Americans didn't have anything to do with that, either. Nick |
|
#10
|
||||
|
||||
|
According to the OED, there are several other instances of "Canada" being used as a modifier instead of "Canadian":
Quote:
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|